À bruit secret (Mit geheimem Geräusch)
Air de Paris (Pariser Luft)
Chien de Jacques Villon allongé près d'une Salamandre (Der Hund von Jacques Villon vor einem Ofen)
Ciné-Sketch: Adam und Eva (Marcel Duchamp und Bronia Perlmutter)
Coin de chasteté (Keuschheitskeil)
Étant donnés : 1° la chute d’eau, 2° le gaz d’éclairage (Gegeben seien: 1. Der Wasserfall, 2. Das Leuchtgas)
Femme nue assise dans un tub (Akt, in einer Badewanne sitzend)
Feuille de vigne femelle (Weibliches Feigenblatt)
Fresh Widow (Frische Witwe)
In Advance of the Broken Arm (Dem gebrochenen Arm voraus)
La Bagarre d’Austerlitz (Brawl at Austerlitz/Die Schlägerei von Austerlitz)
Marcel Duchamp: Obligations pour la roulette de Monte Carlo
Moulin à café (Kaffeemühle)
Obligations pour la roulette de Monte Carlo
... Pliant ... de voyage (Faltbarer Reiseartikel)
Porte-bouteilles (Flaschentrockner)
Porte-chapeaux (Huthaken)
Porte Gradiva (Tür für Gradiva)
Roue de bicyclette (Fahrrad-Rad)
Rrose Sélavy Standing (Rrose Sélavy, stehend)
3 Stoppages Étalon (3 Kunststoff-Normalmaße)
The Bride Stripped Bare By Her Bachelors, Even (The Large Glass) [Die Neuvermählte, von ihren Junggesellen entkleidet, sogar (Das Große Glas)]
The Passage from Virgin to Bride (Der Übergang von der Jungfrau zur Neuvermählten)
Vieillard assis (Sitzender alter Mann)
Wanted $2,000 Reward (Gesucht: 2.000 Dollar Belohnung)
With My Tongue in My Cheek (Mit der Zunge in meiner Wange)
Why Not Sneeze Rose Sélavy?